View Code? Open in Web Editor
NEW
This project forked from theindiestone /projectzomboidtranslations
Translation files for Project Zomboid
Home Page: https://theindiestone.com/forums/index.php?/forum/56-pz-community-translations/
projectzomboidtranslations's People
Watchers
projectzomboidtranslations's Issues
很久没玩过游戏,也不知道游戏里有什么内容,直到今天群里的一个朋友发了一张图片给我我才发现有些翻译过于难懂和奇怪
这些内容是不是太过于突兀了,和游戏内容毫无关系。
Sandbox_Rarity_option1 = "特别珍稀【UR】",
Sandbox_Rarity_option2 = "稀少【SSR】",
Sandbox_Rarity_option3 = "一般【SR】",
Sandbox_Rarity_option4 = "常见【R】",
Sandbox_Rarity_option5 = "大量【N】",
原文是Sadistic AI Director
直译成虐待狂 AI 导演
完全让人摸不着头脑。
Sandbox_SadisticAIDirector = "虐待狂 AI 导演",
插到?太奇怪了,直接翻译成 装备至
或 装备到
更好一点
ContextMenu_Attach = "插到",
游戏中的很多东西是要根据实际功能和位置来翻译的,虽然没必要拘于原文,但创造性也不能太强。
Please don't use machine translation.
[Translations]
; //0. ORIGINAL [#FF8080FF]: This [img=music] is Jackie Jaye reporting for LBMW...
; 0. ORIGINAL = 行号 + 原文
; [#FF8080FF] = 颜色变量
; [img=music] = 图片变量
576674c7-6cbf-4ec5-a3e9-7d8269fc44b8 = 译文
[/Translations]
需要调整配方名称以对应Items翻译。
初期翻译的时候没有考虑到符号统一,建议将半角符号全部统一成全角。
一些字符串中缺少格式化的标识符,需要添加或修改。
ContextMenu_CN.txt
ContextMenu_InsertBullets = "在武器中填装 %1发 %2"
正确的语法
ContextMenu_InsertBullets = "Insert %1 %2 in %3"
UI_CN.txt
UI_optionscreen_DblTapRunToSprint = "两次奔跑即可冲刺"
UI_optionscreen_DblTapRunToSprintTooltip = "如果选中,则双击奔跑按钮将开始冲刺 \n 按住Shift键可以保持冲刺。"
正确的语法
UI_optionscreen_DblTapRunToSprint = "Double tap %1 to sprint"
UI_optionscreen_DblTapRunToSprintTooltip = "If ticked, double-tapping %1 will start sprinting. \n Hold %2 to continue sprinting."
有人反馈地图上的注释内容不明所以,核查后发现译文有偏离原文的情况,建议修改。
缺失太多新版本内容,现将其补全(只有KEY部分,需要去除下划线才能得到对应文本)
Ready for translation -- Tutorial Stuff 相关