Hey Gunko(@GuvaCode),
There are 3 top languages in the Portuguese realm:
- Non specific Portuguese with the code
pt
- European Portuguese or Portuguese(Portugal) with code
pt_PT
- Brazilian Portuguese or Portuguese(Brazil) with doe
pt_BR
I included the non specific one and the European/Portugal one and did not include the Brazilian one because I don't know the nuances for the technical terms adopted in Brazil.
Usually the non specific one will be the average or most used words of all dialects and the specific ones will only contain the technical terms in use for that dialect.
This way the non specific can cover some ground, but you can always choose your more close dialect of choice.
In my opinion every application should strive to at least have the non specific one, to cover some bases, but should also aim for the most common completeness of a language, like having en, en_US and en_UK AT LEAST.
These are my thoughts on the completeness of a translation job. I'm not trying to impose them, I'm just clarifying why I gave you 2 files with the same translation.
Cheers,
Gus