Comments (20)
Hola, justo el otro día hablé con Guillermo Movia sobre el asunto. Por lo que veo, el complemento lo subió Marcelo Poli, pero creo que, aunque mantiene la traducción de los productos Mozilla al día, no tiene mucha participación en la comunidad de Mozilla últimamente.
A mí personalmente me encantaría que los diccionarios que hay publicados en Mozilla Addons (es-VE, es-AR y es-MX, además de es-ES), los cuales son todos ellos derivados del proyecto RLA-ES, partieran siempre del contenido de este repositorio, aportándose aquí las mejoras regionales de cada variante y beneficiándose de las que hacemos con carácter general. Eso haría que no solo se mejorase el contenido para Mozilla, sino para LibreOffice y OpenOffice, todo ello sin estar duplicando el trabajo.
Podemos intentar mover el tema en el foro de Mozilla Hispano, si quieres. Para la versión 0.7 no tuve mucho éxito, pero lo podemos intentar de nuevo.
from rla-es.
En su momento me comuniqué en la lista de correos de Mozilla Argentina y ahí me comentaron que el diccionario tomaba como base el diccionario de RLA y KNTRO me informó que había reportado muchas palabras al respecto en el antiguo sitio donde estaba alojado el proyecto, pero nada más.
He visto pasar muchas versiones en este proyecto y el diccionario de Argentina alojado en Mozilla no ha sido actualizado. Mi participación en RLA es muy baja, pero no tengo ningún problema en comprometerme a administrar la publicación del diccionario alojado en Mozilla, así el mismo se mantiene actualizado.
Pregunta, ¿es correcto hacer la consulta en el subforo correspondiente a traducción? La extensión es un corrector ortográfico, no una traducción.
from rla-es.
Precisamente la versión 2.0 incluye muchas palabras proporcionadas por KNTRO (si le preguntas, seguramente te dirá, y tiene razón, que el bug lo cursó hace mucho tiempo, como dos años o así). Por cierto, ¿tú tienes acceso a los archivos de la versión 2.0? Pensé que, al tenerla publicada como draft, no la veía nadie aparte de los miembros del proyecto.
La publicación es muy sencilla, en el wiki tengo explicados los pasos para generar el XPI para es-ES y adaptarlo para es-AR es trivial, no te preocupes porque sea difícil. Lo único que sería necesario es que consigas que te den acceso a administrar el complemento en Mozilla Addons.
En realidad el foro de Mozilla Hispano es de localización, lo cual no se limita solo a la traducción, sino que incluye las personalizaciones propias de cada país/región. Voy a abrir yo el tema y así puedes participar en él. 😄
from rla-es.
El armado del diccionario no creo que sea un problema, me habían explicado como hacerlo.
Cuando armes el tema avisa por acá, así participo y vemos como actualizamos el diccionario 😉
Veo el release en draft. De todas maneras, creo que @sbosio me puso como colaborador cuando creó el repositorio, ya que era miembro en el antiguo sitio.
EDIT: Cuando escribo comentarios en los issues, mis comentarios aparecen con una etiqueta collaborator, por lo que sí, soy colaborador del repositorio.
from rla-es.
¡OK, genial! 😄
Ya he creado el tema en MH. Puedes responder ahí y yo voy a avisar a gente de es-AR para que pueda comentar también. Mi idea es que podamos publicar de verdad a finales de esta semana, a ver si hay suerte.
from rla-es.
@ezeperez26, ahora que estamos a punto de acabar la versión 2.1, ¿conseguiste avanzar en algo para el mantenimiento del diccionario es-AR de Mozilla?
from rla-es.
En el hilo de Mozilla Hispano no ha respondido alguien responsable del actual corrector.
También he mandado un mail a la lista de correos de Mozilla Argentina, pero nadie me ha respondido.
Podría intentar nuevamente en estos días.
¿Que otras opciones hay? ¿Crear un nuevo addon?
from rla-es.
Tengo la dirección de correo de Marcelo Poli. Acabo de escribirle una carta de recomendación para que te dé acceso al complemento en Mozilla Add-ons. 😄 Por cierto, que no sé si tienes cuenta en ese sitio para poder subir complementos.
from rla-es.
@ezeperez26, ¿conseguiste acceso para poder publicar tú mismo las versiones del diccionario es-AR para Mozilla?
from rla-es.
Aún no. Supuestamente Marcelo perdió acceso a su cuenta de Addons y en cuanto recuperara el acceso, se iba a comunicar (creo que vos también estaban en el intercambio de correos).
Conocí personalmente a Guillermo en el último Flisol de Buenos Aires cuando visité el stand de Mozilla y le recordé el tema.
Pero en concreto no hay nada. Una opción es subir un addon nuevo y solicitar que redireccionen al nuevo diccionario. Aunque para hacer esto, debería comunicarme con la comunidad Argentina de Mozilla que es bastante activa en cuanto a traducción y localización, así lo resolvemos sin problemas.
from rla-es.
Hace unos días contacté con Guillermo Movia para que transmitiera a Marcelo nuestra preocupación sobre el asunto. Quedó encargado de decírselo, pero por el momento no he tenido respuesta.
from rla-es.
Bárbaro! Espero que hayan novedades positivas.
from rla-es.
Informo por este medio que ya tengo acceso como desarrollador del addon del diccionario de Español de Argentina.
No se que tan relevante es mantener sincronizado el número de versión como se discutió en los issues #26 y #28. En el caso del diccionario de es-AR de Mozilla la versión actual es 2.5.1.
Para no generar otro gran salto de versión en RLA-ES, mi propuesta es la siguiente:
RLA-ES | es-AR Mozilla |
---|---|
2.2 | 2.6 |
2.3 | 2.6.1 |
2.4 | 2.6.2 |
2.5 | 2.6.3 |
2.6 | 2.6.4 |
2.7 | 2.7 |
A partir de la versión 2.7 ya estarían sincronizados ambos diccionarios.
Otra propuesta es que el diccionario de RLA-ES pase en la próxima versión a 2.6 o 2.7, aunque no creo que la cantidad de cambios que hubo desde la versión 2.2 justifiquen tal salto de versión.
from rla-es.
Veo dos posibilidades más. Una es continuar la serie 2.5.x en es-AR hasta sincronizar en 2.6 (en la 2.5 de RLA-ES, es-AR sería 2.5.5).
La otra sería numerar haciendo que el último dígito coincida con el de RLA-ES:
RLA-ES | es-AR Mozilla |
---|---|
2.2 | 2.6 (o 2.6.2) |
2.3 | 2.6.3 |
2.4 | 2.6.4 |
2.5 | 2.6.5 |
2.6 | 2.6.6 |
2.7 | 2.7 |
from rla-es.
Creo que el salto a 2.6 es necesaria ya que sí hubo grandes cambios, entre ellos el cambio de codificación a UTF8. Me gustó la propuesta de utilizar el tercer dígito para distinguir el segundo dígito de RLA-ES. Una buen ayuda nemotécnia. Empezaría por 2.6 por si tengo que hacer nuevas publicaciones para corregir errores de principiante. Si no hay otras opiniones, utilizaría esa regla y en estos días realizo la nueva publicación.
from rla-es.
¡Ya se encuentra publicada la versión 2.6! 🎉 🎉
from rla-es.
@ezeperez26 , este issue ya se puede cerrar, ¿verdad?
from rla-es.
Se podría cerrar, aunque de mi parte usaré como recordatorio las tablas de versiones.
from rla-es.
@edittler, ¿te parece bien si cerramos este issue, o necesitas que permanezca abierto hasta la versión 2.7?
from rla-es.
Si, lo cierro. Puedo documentar esto en el repositorio del plugin.
from rla-es.
Related Issues (20)
- Faltan «acrítico, ca» y su adverbio en -mente; «presciente» HOT 3
- «ajústalo» marcado como error
- Propuesta de particiones
- Propuesta de nombres propios HOT 4
- Propuesta de vocabulario general HOT 3
- Falta palabra influente
- No corrige unas palabras. ¿Cómo agrego palabras? HOT 1
- Falta palabra eñe HOT 2
- No separa los hiatos y otros HOT 1
- ¿Este proyecto está activo? HOT 4
- Error en la palabra permíteme
- Dudas sobre algunas aportaciones HOT 3
- Formas verbales con pronombres enclíticos HOT 2
- Publicación de la versión 2.8 HOT 18
- Revisar y clarificar los criterios de inclusión de términos en el diccionario HOT 4
- «andéis» marcado como error HOT 6
- make_dict.sh: falta la opción --rae
- Errores detectados en la opción Subir a LibreOffice del script make_dict.sh HOT 5
- Entradas pendientes de la lista de frecuencias CREA HOT 1
- exportar diccionario HOT 1
Recommend Projects
-
React
A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.
-
Vue.js
🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.
-
Typescript
TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.
-
TensorFlow
An Open Source Machine Learning Framework for Everyone
-
Django
The Web framework for perfectionists with deadlines.
-
Laravel
A PHP framework for web artisans
-
D3
Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉
-
Recommend Topics
-
javascript
JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.
-
web
Some thing interesting about web. New door for the world.
-
server
A server is a program made to process requests and deliver data to clients.
-
Machine learning
Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.
-
Visualization
Some thing interesting about visualization, use data art
-
Game
Some thing interesting about game, make everyone happy.
Recommend Org
-
Facebook
We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.
-
Microsoft
Open source projects and samples from Microsoft.
-
Google
Google ❤️ Open Source for everyone.
-
Alibaba
Alibaba Open Source for everyone
-
D3
Data-Driven Documents codes.
-
Tencent
China tencent open source team.
from rla-es.