Git Product home page Git Product logo

Comments (13)

amis92 avatar amis92 commented on July 18, 2024 1

The issues that I see are as follows (ordered from most to least important):

  1. Do we create new repository for every new localization of every other repository? My view is we should keep these as a part of the same repo.
  2. Since we're certainly not getting BattleScribe localization support (built-in) any way soon, we should decide on the localization implementation:
    1. Format of localization files (do we use any existing, or try to build one ourselves)
    2. Tools that will automate building localized files (@evertonpendragon wrote some script, there's wham tooling already doing some stuff like .bsr packaging)
    3. Running these tools in automated manner (AppVeyor, GitHub Actions)
    4. Adding support for localization in AppSpot site
    5. How to manage the actual localization files - maintainers, translators etc.

from catalogue-development.

OftKilted avatar OftKilted commented on July 18, 2024

There has been an additional request for localization here: #24

from catalogue-development.

afcj avatar afcj commented on July 18, 2024

@amis92

I'm open to further discussion, though. Maybe you have some interesting solutions?

Maybe the XSD should admit translation subtags in any tag that have a translatable attribute, so the application read the default attribute if there are not subtags but can read the translations from the subtags is they exists and you have select it.

For example:

<profile id="6edb-7600-2699-d7c3" name="Command Stick" hidden="false" profileTypeId="2421-adf7-5cec-846a" profileTypeName="Weapon">
  <characteristics>
    <characteristic name="Range" characteristicTypeId="df8a-ee5b-d620-4246" value="Ra"/>

should be:

<profile id="6edb-7600-2699-d7c3" name="Command Stick" hidden="false" profileTypeId="2421-adf7-5cec-846a" profileTypeName="Weapon">
  <translations>
    <translation name="Bastón de Mando" profileTypeName="Arma" language="es"/> 
  </translations>
  <characteristics>
    <characteristic name="Range" characteristicTypeId="df8a-ee5b-d620-4246" value="Ra">
      <translations>
        <translation name="Alcance" value="AL" language="es"/>
     </translations>
   </characteristic>

So in just one file you can have all the translations with shared rules, and if you don't want translations you just don't use them and let the translations tag empty.

There is a smarter way to do it throught XSLT (an example in https://stackoverflow.com/a/32524605/4682306) but maybe it will be more difficult for BattleScribe to interpret it (you should know better than me).

from catalogue-development.

afraeve avatar afraeve commented on July 18, 2024

I've been using standard modifiers for the rules translations in the Epic Armageddon repo (yeah, I know, the html tags don't work anymore) but no-one ever leaves any feedback, so I don't know how worthwhile it is.

from catalogue-development.

evertonpendragon avatar evertonpendragon commented on July 18, 2024

Localization #36
The translation itself can be automated because it uses Google Translator API, so it can tranlate any game system to any language. I tested only with wh40k, but it can be extended to any system.

The program downloads the latest wh40k release and translates it, I create the bsr file and upload it to the release page.

Today there is no other way to get a translated repository wthout creating a new repository because BS does not support multi language catalogues.

To start, I propose creating a new repo in portuguese language. It can serve as a pilot projetc, and if it is successful, other languages can be implemented.

I can share the source code if you want to take a look.

from catalogue-development.

amis92 avatar amis92 commented on July 18, 2024

For the record, there was a discussion on gitter (permalink to first message: https://gitter.im/BSData/wh40k?at=5c3257d13cf6c35a849f036f)

Screencap (hidden for brevity):

image

from catalogue-development.

DarkSkyT9A avatar DarkSkyT9A commented on July 18, 2024

Additional request for built-in localization from me here. Shouldn't really be a difficult feature, @afcj already showed a potential solution.

from catalogue-development.

amis92 avatar amis92 commented on July 18, 2024

@afcj's solution requires BattleScribe to know about this. We don't have the ability to introduce that feature.

The one-off solution is easy, of course. Keeping all of this under tabs, maintainable - it's a very different beast.

from catalogue-development.

DarkSkyT9A avatar DarkSkyT9A commented on July 18, 2024

@amis92 yeah I am aware of that. But can we not gather this input and present it to the one person able to change this?

With a lot of people around the world and many not able or not willing to work with English names, this sounds like a no-brainer to be top priority for implementation to me.

from catalogue-development.

amis92 avatar amis92 commented on July 18, 2024

For you and for me, sure (I'm from Poland, we don't even get translations for most wargames).
If you're up to writing up something like that, feel free. I don't have time/don't want to invest in that.

Repo for BattleScribe: https://github.com/BattleScribe/Release

from catalogue-development.

afraeve avatar afraeve commented on July 18, 2024

If anyone chooses to pursue this, I recommend you take a look at DeepL Translator: https://www.deepl.com/translator
It's a lot more user-friendly than Google Translate, plus the output seems much more natural, too. I don't know if it can work in any automated sense, but given the amount of finessing it takes to swap out the right nouns and things, there's no way you could rely on a fully automated set-up.

from catalogue-development.

amis92 avatar amis92 commented on July 18, 2024

Note to self: https://weblate.org/en/

from catalogue-development.

amis92 avatar amis92 commented on July 18, 2024

@isorna @Kassbinette @afcj @petreopatroklos @Xandarck

You've all asked previously for hosting translations. I do not have the news you wanted, nevertheless it may turn out useful. BattleScribe still doesn't support translations. And we still don't want to host separate translated repositories.

However, we now have a nice guide on how to host your repositories more conveniently so that they're easily accessible to your audience via GitHub. Please give the following page from our wiki a read: https://github.com/BSData/catalogue-development/wiki/Help:-Hosting-repositories

from catalogue-development.

Related Issues (20)

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.